|
|
|
|
|
|
|
Poniżej zamieszczamy najciekawsze pytania nadesłane przez odwiedzających
naszą stronę, wraz z odpowiedziami. Dziękujemy naszym Respondentom za
współpracę w rozwijaniu niniejszego działu.
|
|
Czy podczas ślubu konkordatowego w kościele potrzebny jest tłumacz, jeśli Pan Młody i jego świadek są obywatelami Niemiec? |
O kwestii tłumaczenia pisałam już w wątku dotyczącym formalności poprzedzających ślub z obcokrajowcem.
Ścisłe zasady dotyczące obecności tłumacza przysięgłego oraz porządku tłumaczenia dotyczą ceremonii cywilnej.
Uroczystość w kościele nie podlega takim rygorom, zależy w głównej mierze od oczekiwań Młodej Pary, możliwości językowych duszpasterzy oraz wspólnych uzgodnień. Myślę, że zarówno Pan Młody, jak i Świadek oraz Goście pochodzący z zagranicy czuliby się lepiej i pewniej, gdybyście Państwo zadbali o translację niektórych fragmentów mszy: czytań, tekstu przysięgi, itp. Nie skłaniałabym się jednak ku tłumaczeniu całej liturgii – myślę, że wpłynęłoby to ujemnie na jej podniosłą atmosferę i urok. |
powrót |
|
|
|
|
|